Page 256 - Acrobat J Trad-21-3-2566
P. 256
J Thai Trad Alt Med Vol. 21 No. 3 Sep-Dec 2023 739
cataract, redness of eye, sore eye, lacrimation sijunzi decoction: a formula composed of renshen,
induced by wind, blepharospasm, facial paralysis, baizhu, fuling, and zhigancao. Actions: tonifying
facial pain, and hemifacial spasm. It is commonly qi and replenishing spleen. Indication: spleen-
used in acupuncture anesthesia for tooth extraction, stomach qi deficiency disease-condition.
cleft lip, cleft palate, glaucoma, sinusitis, and
strabismus surgery. 四满 (sì mǎn): 位于下腹部,脐中下 2 寸, 前正
中线旁开 0.5 寸 主治: 月经不调, 带下, 遗精,
。
四渎 (sì dú): 位于前臂后区, 肘尖(EX-UE 1) 遗尿, 泄泻, 腹痛, 水肿等病症
。
ซื่อหม่ำน: จุดฝังเข็มบริเวณท้องน้อย อยู่ใต้สะดือ 2 ชุ่น
下 5 寸, 尺骨与桡骨间隙中点 主治: 耳聋, 齿
。
และห่างจากแนวกึ่งกลางล�าตัวตามแนวระนาบ 0.5 ชุ่น
痛; 手臂痛等病症 。
ซื่อตู๋: จุดฝังเข็มบริเวณแขนด้านนอก ใต้โจ่วเจียน ข้อบ่งใช้: รอบเดือนผิดปกติ ตกขาว ฝันเปียก กลั้น
(EX-UE 1) 5 ชุ่น ตรงจุดกึ่งกลางระหว่างกระดูก ulna ปัสสาวะไม่ได้ ปัสสาวะรดที่นอน ท้องเสีย ปวดท้อง และ
กับ radius ข้อบ่งใช้: หูตึง หูหนวก ปวดฟัน และปวดแขน บวมน�้า
sidu (TE 9): an acupoint located on the dorsal side siman (KI 14): an acupoint located on the lower
of the forearm, 5 cun below zhoujian (EX-UE 1), abdomen, 2 cun below the umbilicus and 0.5 cun
at the midpoint between the ulna and radius. lateral to the anterior midline. Indications: irregular
Indications: hearing loss, toothache, and pain of menstruation, leukorrhea, wet dream, urinary
forearm. incontinence, enuresis, diarrhea, abdominal pain,
and edema.
四季脉 (sì jì mài): 随着季节气候的变化脉象有
春弦, 夏洪(钩) 秋浮(毛) 冬沉(石)的变化。 四逆散 (sì nì sǎn): 组成: 甘草 、 枳实 、 柴胡 、 白
、
、
ซื่อจี้ม่ำย: ชีพจรสี่ฤดู การเปลี่ยนแปลงของลักษณะ 芍 功用: 透邪解郁, 疏肝理脾 主治: 阳郁厥
。 。
ชีพจรตามสภาพอากาศของแต่ละฤดู กล่าวคือ ฤดูใบไม้ 逆证及肝脾不和证
。
ผลิตึง (สายธนู) ฤดูร้อนถาโถม (เงี่ยง) ฤดูใบไม้ร่วงลอย ซื่อนี่ส่ำน: ชื่อต�ารับยา ประกอบด้วยตัวยากานฉ่าว
(ขนนก) และฤดูหนาวจม (หิน) จื่อสือ ฉายหู และป๋ายสาว สรรพคุณ: ขับปัจจัยก่อโรค
four seasons pulse: A pulse changes according to แก้ลมปราณถูกปิดกั้น ระบายลมปราณตับ และปรับการ
the four seasons, namely wiry pulse (bow string) in ไหลเวียนลมปราณม้าม ข้อบ่งใช้: ภาวะโรคมือเท้าเย็น
spring, surging pulse (barb) in summer, floating pulse เหตุหยางถูกปิดกั้นและภาวะโรคตับ-ม้ามไม่ประสานกัน
(feather) in autumn, and deep pulse (stone) in winter. sini powder: a formula composed of gancao,
zhishi, chaihuing, and baishao. Actions: expelling
四君子汤 (sì jūn zǐ tāng): 组成: 人参 白术 茯苓 、 evil qi, resolving qi stagnation, soothing liver qi,
、
、
炙甘草 功用: 益气健脾 主治: 脾胃气虚证 and regulating spleen qi. Indications: cold limbs
。 。 。
ซื่อจฺวินจื่อทำง: ชื่อต�ารับยา ประกอบด้วยตัวยาเหริน due to constrained yang disease-condition and
เซิน ป๋ายจู๋ ฝูหลิง และจื้อกานฉ่าว สรรพคุณ: เสริม incoordination between liver and spleen.
ลมปราณและบ�ารุงม้าม ข้อบ่งใช้: ภาวะโรคชี่ม้าม-
กระเพาะอาหารพร่อง 四逆汤 (sì nì tāng): 组成: 附子 、 干姜 、 炙甘草 。