Page 219 - วารสารกรมการแพทย์แผนไทยฯ ปีที่ 18 ฉบับที่ 2
P. 219

J Thai Trad Alt Med                                    Vol. 18  No. 2  May-Aug 2020  441




            short pulse: a pulse with short beat width, mostly   夺血者勿汗 (duó xuè zhě wù hàn):  血汗同源, 汗的
            felt only at the guan position, unclear at the cun   物质基础是津液 已耗血者, 不能再发汗伤津      。
                                                                     。
            and chi position, mostly found in qi deficiency or   ตั๋วเซฺวี่ยเจ่ออู้ฮ่าน: เสียเลือดมากห้ามขับเหงื่อ ผู้ที่เสีย
            stagnation.                                 เลือดมากไม่ควรขับเหงื่อ เพราะจะท�าให้สูญเสียจินเย่
                                                        เนื่องจากเลือดและเหงื่อมีแหล่งก�าเนิดเดียวกันและจินเย่

                                                        เป็นสารพื้นฐานของเหงื่อ
            兑端 (duì duān):  位于面部 上唇结节的中点 主
                                                。
                                  、
            治痫病, 口吐涎沫, 口噤, 齿痛, 口臭等病症           。        sweating prohibited in massive blood loss:
            ตุ้ยตวน: จุดฝังเข็มตรงจุดกึ่งกลางขอบบนของริมฝีปาก  Diaphoretic therapy is prohibited in the patients with
            บน ข้อบ่งใช้: ลมชัก น�้าลายฟูมปาก ขากรรไกรแข็ง ปวด  massive blood loss, as it causes jinye loss. Blood and
            ฟัน มีกลิ่นปาก                              sweat are homologous and jinye is a basic substance

            duiduan (GV 27):  an acupoint located at the   of sweat.
            midpoint of the tubercle of the upper lip. Indications:
            epilepsy, drooling of frothy saliva, lockjaw, toothache,       E
            and halitosis.                              阿胶鸡子黄汤 (ē jiāo jī zǐ huáng tāng):《通俗伤寒

                                                        论》方 组成 : 陈阿胶 生白芍 络石藤 石决明
                                                             。           、      、      、      、
            夺汗者勿血 (duó hàn zhě wù xuè):  血汗同源, 汗        双钩藤 大生地 生牡蛎 茯神木 清炙草 鸡子
                                                                                   、
                                                                            、
                                                                                          、
                                                             、
                                                                     、
            的物质基础是津液 汗多或津伤者, 不能再耗伤                      黄 功用 : 滋阴养血, 柔肝息风 主治 : 邪热久羁,
                                                          。
                                                                                 。
                            。
            血 。                                         阴血不足, 虚风内动      。
            ตั๋วฮ่านเจ่ออู้เซฺวี่ย: เสียเหงื่อมากห้ามปล่อยเลือด ผู้ที่  เออเจียวจีจื่อหฺวางทาง:  ชื่อต�ารับยาในต�าราทงสูซางหาน
            เหงื่อออกมากหรือสูญเสียจินเย่ ไม่ควรเจาะปล่อยเลือด   ลุ่น ประกอบด้วยตัวยาเออเจียว เซิงป๋ายสาว ลั่วสือเถิง สือ
            เนื่องจากเลือดและเหงื่อมีแหล่งก�าเนิดเดียวกันและจินเย่  เจฺวี๋ยหมิง โกวเถิง เซิงตี้หฺวาง เซิงหมู่ลี่ ฝูเสิน จื้อกานฉ่าว และ
            เป็นสารพื้นฐานของเหงื่อ                     จีจื่อหฺวาง สรรพคุณ: บ�ารุงยินและเลือด สงบตับ และ
            bleeding prohibited in profuse sweating: Blood   ดับลม ข้อบ่งใช้: ลมพร่องสะพือภายในจากเลือดยินพร่อง
            letting is prohibited in the patients with profuse   เหตุความร้อนสะสมเป็นเวลานาน
            sweating, as it causes jinye loss. blood and sweat   ejiaojizihuang decoction: a formula composed of
            are homologous and jinye is a basic substance of   ejiao, shengbaishao, luoshiteng, shijueming, gouteng,
            sweat.                                      shengdihuang, shengmuli, fushen, zhigancao and
                                                        jizihuang. Actions: nourishing yin, enriching blood,
            夺气 (duó qì):  语言低微, 气短不续, 欲言不能复             softening liver, and pacifying wind. Indications:
            言, 多为宗气大虚      。                            stirring up of internal wind due to yin-blood
            ตั๋วชี่:  ชี่ถูกพราก พูดเสียงเบาต�่า ต้องหยุดพูดเพื่อหายใจ   deficiency caused by prolonged heat retention.
            ไม่มีแรงพูดต่อเนื่อง เกิดจากจงชี่พร่องรุนแรง

            deprivation of qi: low and soft voice with   恶色 (è sè):  面色晦暗暴露, 又称 “气不至”      。
            shortness of breath and lack of energy to speak   เอ้อเซ่อ: สีหน้าหม่น สีหน้าหมองคล�้าชัดเจน; ชี่ปู๋จื้อ ก็
            continuously, mostly caused by severe pectoral qi   เรียก
            deficiency.                                 dull color: dark and gloomy complexion; also
   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224